Página de llamada

Subtítulos de vídeo

Muestre subtítulos en los vídeos de las llamadas para facilitar la revisión y el uso compartido de los contenidos.
Definición: Los subtítulos de vídeo utilizan la transcripción de la llamada para hacer la lectura más accesible y más fácil de compartir o revisar. El subtitulado no es en tiempo real, sino que aparece después de la creación de la transcripción. Primero debe traducir la transcripción y, a continuación, acceder a los subtítulos traducidos.

Vídeo de la funcionalidad

Actualmente no hay ningún vídeo disponible.
¿A quién va dirigido?Permisos y licencias necesarios
• A los usuarios que revisan llamadas en vídeo.
• A los equipos que trabajan con contenidos multilingües o que necesitan una mejor comodidad de lectura.
• A los managers que quieren dar coaching a un compañero sobre una llamada en un idioma que no comprenden.
• A los equipos que desean hacer las llamadas más accesibles a las personas con problemas de audición.
• La visualización de subtítulos depende de la existencia de una transcripción utilizable.
• Los usos de traducción o de variantes lingüísticas requieren funciones de traducción avanzada disponibles en los planes superiores.
• La disponibilidad exacta depende del plan y de la configuración activa en su espacio.

Guía de uso

Abrir el vídeo de la llamada

Acceda a una llamada con contenido de vídeo y transcripción disponible.

Activar los subtítulos

Utilice la opción de visualización prevista en el reproductor si está disponible en su espacio.

Generar la transcripción en el idioma deseado

Para activar los subtítulos en otro idioma, comience generando una nueva transcripción traducida. Desde la página de llamada, a la derecha de las actas generadas, haga clic en el botón de selección de idioma. La traducción se iniciará de inmediato.

Elegir el idioma correcto

Una vez finalizada la traducción, haga clic en los 3 puntos del reproductor y seleccione el idioma de subtítulos deseado.

Comprobar la legibilidad final

Compruebe el resultado antes de difundir el extracto o el vídeo a un tercero.

Para profundizar

  • Los subtítulos facilitan la revisión rápida y la accesibilidad del contenido.
  • Una transcripción de buena calidad mejora directamente la calidad de los subtítulos.
  • Las opciones de traducción no son equivalentes en todos los planes.

Preguntas frecuentes

Puntos de atención

  • Una transcripción imperfecta se notará en los subtítulos.
  • La traducción de subtítulos no está necesariamente disponible en todos los planes.
  • Compruebe el resultado final antes de cualquier difusión externa.
  • Ahora es posible traducir una llamada a varios idiomas simultáneamente (esta limitación se ha eliminado).

Artículos relacionados

Páginas anteriores y siguientes

Copyright © 2026 Leexi